הבלוג

יש למה לצפות!

יש למה לצפות!
(דליה על רכישות חדשות)

הקורונה מכתיבה לנו קצב רכישה נמוך בהרבה מהרגיל, אבל בכל זאת הספקנו בשנה האחרונה לרכוש זכויות תרגום לכמה ספרים מרגשים. אחד מהם הוא ספרו החדש של אנדי וויר PROJECT HAIL MARY. מי שכבר מכיר את אנדי בוודאי הספיק להתאהב בספריו לבד על מאדים וארטמיס, ומי שלא, למה אתם מחכים?!...

קראו עוד
מיומנו של קורא אחרון

מיומנו של קורא אחרון
(ירין כץ על העבודה מאחורי הקלעים)

נתבקשתי לספר מעט על אחורי הקלעים של ההוצאה, ובחרתי להתמקד באחד התפקידים שאני עושה – תפקיד רחוק מעין הציבור שזכה לכינוי המורבידי "הקורא האחרון". אחרי שספר תורגם, נערך, הוגה ועומד, הוא מגיע אלי לקריאה אחרונה לפני הירידה לדפוס. לכאורה בשלב הזה הוא אמור להיות כמעט חף...

קראו עוד
אנטארקטיקה / קלייר קיגן

אנטארקטיקה / קלייר קיגן
(מאנגלית: תומר בן אהרון, הוצאת תשע נשמות)

חיכיתי להגיע לקריאת הספר הזה מאחר ו"ללכת בשדות הכחולים" נכנס אצלי לפנתיאון הספרים המצוינים, אלה שנגעו בנקודה נסתרת בלב. לקלייר קיגן יש יכולת על לדבר בקול נשי יחודי ולבנות דמויות אמינות ומרתקות. אם אני אי פעם אהיה גדולה וגם אהיה סופרת, אז אם לא אהיה וירג'יניה וולף או...

קראו עוד
משכילה / טארה וסטאובר

משכילה / טארה וסטאובר
(מאנגלית: אורה דנקנר, הוצאת שוקן)

חששתי להתאכזב מהספר משכילה, שמא הוא יהיה חיקוי חיוור של טירת הזכוכית שמקריאתו מאוד נהניתי. אבל לא כך היה. בטירת הזכוכית אהבתי את הגישה מלאת החמלה של המספרת כלפי הוריה הרחוקים משלימות, ואילו במשכילה היו דגשים אחרים. אהבתי שם את הניסיון לתאר כמו בזמן אמת אירועים שהתרחשו...

קראו עוד
בלוע / נורית זרחי

בלוע / נורית זרחי
(הוצאת אפיק)

אני לא יודעת איך להגדיר את "בלוע" של נורית זרחי שיצא בהוצאת אפיק בסדרה נוודים. האם מדובר בסיפורים, מסות קטנות או אולי קטעי ממואר קצרים? אני קראתי בהם כאילו נתקלתי בחלקים מיומנה של זרחי. יכולתי לדמיין אותה כותבת לעצמה סיפורים, זכרונות, רעיונות ואיך מישהו אוספם לכדי...

קראו עוד
אחוזה / סרחיו ביסיו

אחוזה / סרחיו ביסיו
(מספרדית: סוניה ברשילון, הוצאת תשע נשמות)

היתה לי איזו חצי שעה לפני שאצטרך לאסוף את הבן שלי מחוג כדורסל, אז התחלתי לקרוא את אחוזה של סרחיו ביסיו שהוציא אוריאל קון ב"תשע נשמות" (תרגמה מספרדית סוניה ברשילון ז"ל). לא חשבתי שאגמור את הספרון בפרק הזמן הזה, כי לא תמיד אני קוראת מהר, אבל הנחתי שאוכל לתת בו נגיסה...

קראו עוד
הפלא שם למטה – המדריך השלם לווגינה / נינה ברוקמן ואלן סטיקן דאל

הפלא שם למטה – המדריך השלם לווגינה / נינה ברוקמן ואלן סטיקן דאל
(מאנגלית: ניצן לפידות, הוצאת מודן)

קראתי לאחרונה את הספר הזה ואני חושבת שהוא ספר חובה לכל אישה בכל גיל (וגם לגברים לא יזיק לדעת קצת יותר). מדובר בספר אינפורמטיבי ובעל גישה משוחררת ונעימה. המחברות מסבירות באופן ברור כל מה שרצינו לדעת על האיבר החשוב הזה. חלקים מסויימים פחות רלוונטיים בגילאים שונים אבל...

קראו עוד
מאחורי הקלעים: חמוטל לוין על עריכת "בשורות טובות"

מאחורי הקלעים: חמוטל לוין על עריכת "בשורות טובות"

הגיגים על בשורות טובות אני לא יודעת איפה הייתי או מה עשיתי בפעם הראשונה שראיתי אותו. אני לא יודעת איך הוא הגיע אלי – אם קניתי אותו, קיבלתי במתנה או סחבתי מהספרייה של אחי. אני לא זוכרת את הרגע שפתחתי אותו וגם לא את הקריאה עצמה. נראה שהוא פשוט הופיע משום מקום, כמו משאבת...

קראו עוד
האבוקדו שלא יבשיל / איליין דנדי

האבוקדו שלא יבשיל / איליין דנדי
(מאנלית: רחל פן, הוצאת פן)

הופתעתי מהספר הזה. הופתעתי מזה שהזדהיתי עם הגיבורה הכנה שלו. מה לי ולאמריקאית הצעירה הזאת שחיה לה בפריז? ובכן, היא אחותי בכל מובן. סאלי החזירה אותי לשנות העשרים שלי - מבולבלת, נסחפת, עסוקה ברושם חיצוני ונתונה למצבי רוח. כל הקסם והסבל של הגיל הזה בער בדפי הספר הנהדר...

קראו עוד
אלף שנים לחכות / מיה טבת דיין

אלף שנים לחכות / מיה טבת דיין
(הוצאת כנרת זמורה-דביר)

"אלף שנים לחכות" של מיה טבת דיין הוא ספר מפתיע. התחלתי לקרוא בו בלי שום ציפיות ונשאבתי לתוך עולמה המתלבט של כנרת למשך חמישה ימים בלי אוויר. קראתי בספר הזה כסהרורית. נפשי לא נחה עד שנודע לי מה בחרה הגיבורה, כאילו חיי שלי היו תלויים בזה. סיפור של התלבטות בין שני גברים,...

קראו עוד
יער / מעין רוגל

יער / מעין רוגל
(הוצאת מרווחים)

אני מודה שמה שמשך אותי לספר הזה היא העטיפה המדהימה שלו - פשוט מושלמת. לא הופתעתי לראות שמדובר במאיירת שרית עברני - היא מאיירת לנו את סדרת חוצפנית וחוצפנית קטנה ותמיד מפתיעה אותנו 🙂 הסיפור שבפנים התגלה כראוי לעטיפה. אגדה המשלבת מציאות ופנטזיה באופן שחשבתי עד כה שרק...

קראו עוד
שאלון המתרגמים: ניצן לפידות

שאלון המתרגמים: ניצן לפידות

1) לאחרונה ראה אור הספר "חנות ספרים על גלגלים" מאת ג'ני קולגן בתרגומך (הוצאת הכורסא). נתקלת בקשיים או באתגרים במהלך תרגום הספר? הספר מתרחש ברובו בסקוטלנד, אז אחד האתגרים של התרגום היה להבין מהם המאכלים המשונים הנזכרים בספר ולנסות לשדך להם שמות בעברית. לשמחתי יש לחלקם...

קראו עוד
יומנו של בן חמישים / הנרי ג'יימס

יומנו של בן חמישים / הנרי ג'יימס
(תרגום: ארז וולק, הוצאת תשע נשמות)

הפרוזה של הנרי ג'יימס תמיד הפחידה אותי. כמי שלמדה לנתח את התחביר של משפטיו המורכבים, נתקפתי אימה מול המוח המפותל שיצר אותם. עד כדי כך ששנים כבר לא קראתי ביצירותיו והצלחתי לשכוח שמעל לשכבת העומק המורכבת שוכן מספר המתקשר בידידותיות עם קוראיו. למותר לציין שהופתעתי לטובה...

קראו עוד
חתן הולך על ארבע / טוואדה יוקו

חתן הולך על ארבע / טוואדה יוקו
(מיפנית: מיכל דליות בול, הוצאת אסיה)

חתן הולך על ארבע של טוואדה יוקו הוא ספר מוזר. הוא מכיל שתי נובלות, הראשונה ריאליסטית והשנייה פנטסטית, אם כי גם בראשונה ניתן לומר שהאווירה משונה עד כדי אבדן תחושת הריאליזם ובשנייה ניתן לומר שיכולה להיות גם פרשנות ריאליסטית לרובד הפנטסטי. קשה לי להגיד משהו מוצק על צמד...

קראו עוד
לטרוף את השמיים / פאולו ג'ורדנו

לטרוף את השמיים / פאולו ג'ורדנו
(תרגום: יערית טאובר, הוצאת כתר)

לספר הזה יש את כל המרכיבים הנכונים כדי להפוך לרב מכר. סיפור נוגע ללב על מקום רחוק, מערכות יחסים סבוכות לבלי התר, ואהבה גדולה. קראתי אותו בשלושה ימים, דבר נדיר עם עומס הספרים שעלי לקרוא לעבודה, ועובדה זו כשלעצמה הופכת אותו לספר מומלץ. עם כל חומר הקריאה שמחכה לי כל יום,...

קראו עוד
שאלון מו"לית: הילית חמו-מאיר

שאלון מו"לית: הילית חמו-מאיר

1) איך הפכת להיות מו"לית? בעצם הפכתי למו"לית קצת מחוסר ברירה. פוטרתי מעבודתי בכתר כשהגיעה עורכת ראשית חדשה ורצתה להביא את האנשים שלה. חשבתי שאולי אמצא עבודה בהוצאה אחרת אבל אז הציע לי דובי איכנוולד להקים הוצאה משלי תחת כנפי הוצאת ידיעות ספרים וקפצתי על המציאה. אני באה...

קראו עוד
גריי / לאוני סוואן

גריי / לאוני סוואן
(מגרמנית: ארז וולק, הוצאת עם עובד)

אני מודה שאני קצת מכורה לספרים של לאוני סוואן. משהו בהומור העצמי של הדמויות שלה שובה את לבי שוב ושוב. האופן שבו משולבות בספר חיות המקבלות תכונות אנושיות גם הוא מוצא חן בעיני מאוד, ואני חושבת שהוא גם מסייע לסופרת להקטין מחשיבותן העצמית של דמויותיה. אבל אני לא כותבת...

קראו עוד
המידות הקטנות / נטליה גינצבורג

המידות הקטנות / נטליה גינצבורג
(מאיטלקית: יונתן פיין, הוצאת תשע נשמות)

הקריאה בספר הזה היא כמו שיחה עם חברה. את מאוד מתעניינת במה שיש לה לומר, והיא חולקת בנדיבות את חייה ומחשבותיה. אין ספק שגינצבורג אכן טובה במקצוע שבחרה לה, אם כי עושה רושם שזה יותר ממשלח יד עבורה, זאת דרך חיים. השיחה איתה נדמית חסרת מאמץ. כאילו ישבה רגע אחד ליד הקורא...

קראו עוד
שאלון עורכים: חמוטל לוין

שאלון עורכים: חמוטל לוין

1) כיצד הגעת אל מקצוע עריכת התרגום? תמיד קראתי המון, ומתוך העניין שלי בקריאה הזדמן לי להכיר אנשים שעבדו בתחום ההוצאה לאור – בפורומים שעסקו בספרים (זה מה שהיה לנו פעם, במקום פייסבוק) וגם במקומות אחרים. כשהייתי סטודנטית עבדתי בתור עורכת ומאוחר יותר בתור ראש דסק במהדורת...

קראו עוד
חיים קטנים / האניה ינגיהארה

חיים קטנים / האניה ינגיהארה
(מאנגלית: אמיר צוקרמן, הוצאת כנרת זמורה-דביר)

וידוי קטן: בשנים האחרונות קורה לי פחות ופחות שאני קוראת ספרים עבי כרס. אולי זה בגלל אבדן קשב עקב הביטים ההולכים ומתקצרים בחיינו, אולי בגלל קוצר הזמן ואולי בגלל שפיתחתי חוסר סבלנות לגרפומנים. בכל אופן, אין לי ספק שלא הייתי מגיעה לקריאת "חיים קטנים" לולא המלצה מקרית של...

קראו עוד
שגיאות קטנות / בנג'מין בלאק

שגיאות קטנות / בנג'מין בלאק
(תרגום: סמדר מילוא, הוצאת עם עובד)

טוב, קודם כל מתברר שאין איש כזה בנג'מין בלאק, אלא זה שם עט של ג'ון בנוויל. מה שרומז כבר לזה שהספר יתרחש באירלנד (לפחות בחלקו) ואני מחבבת את האירים, כך שהגעתי עם ציפיות. גם עטיפת הספר תרמה לציפיות כי היא כאילו רומזת לספר מתח. היא שחורה ועליה טביעות רגליים אדומות עם תג...

קראו עוד
בשולי הנוחות / סייקה מורטה

בשולי הנוחות / סייקה מורטה
(מיפנית:עינת קופר, הוצאת כתר)

הספר מתאר בגוף ראשון אשה על הרצף האוטיסטי, אם כי המילה לא מוזכרת כלל במהלך הספר, וגם לא שום אבחון רלוונטי. קייקו איננה מצליחה למצוא לעצמה מקום בחברה מאחר ואינה מתאימה לדפוסים המקובלים. אין לה עניין במין או בזוגיות והיא אינה מתכננת להקים משפחה. היא מנסה לחקות את...

קראו עוד
שאלון המתרגמים: תומר בן אהרון

שאלון המתרגמים: תומר בן אהרון

1) לאחרונה ראה אור הספר "זה הולך לכאוב" מאת אדם קיי בתרגומך. נתקלת בקשיים או באתגרים במהלך תרגום הספר? הבדיחות בספר הרגו אותי, תרתי משמע. באופן כללי אני נהנה לתרגם הומור, אבל הומור בא בכל מיני צורות, ובספר הזה הוא מופיע לעתים קרובות בצורת משחקי מילים. משחקי מילים...

קראו עוד
לולי וילוז / סילביה טאונסנד וורנר

לולי וילוז / סילביה טאונסנד וורנר
(מאנגלית: רנה ורבין, הוצאת לוקוס)

קודם כל אני נרגשת לפתוח את פינת ההמלצות שלי בתוך הניוזלטר החדש שלנו 🙂 לפינה הראשונה בחרתי להמליץ על ספר שקראתי לפני כמה חודשים – "לולי וילוז" מאת סילביה טאונסנד וורנר (מאנגלית רנה ורבין, הוצאת לוקוס). הספר מתרחש באנגליה של תחילת המאה ה-20, ומספר את סיפורה של רווקה...

קראו עוד
נפילים על פני הארץ / אולה אדוורט רלווג

נפילים על פני הארץ / אולה אדוורט רלווג
(תרגום: יהודית בן-צבי הלר, הוצאת הקיבוץ המאוחד)

לפני כמה ימים סיימתי לקרוא את הספר הזה, שהוא מסוג הספרים שלצערי לעולם לא ימצאו את מקומם בטבלת רבי המכר. אולי בעבר היה סיכוי לספר עדין ורגיש כל כך, אבל בתרבות הרייטינג של היום סוג הספרים הזה נרמס תחת רגלי ההמון השועט לרכוש עוד רב מכר. הספר עוסק בקבוצת מהגרים נורווגיים...

קראו עוד
פרנסוס על גלגלים / כריסטופר מורלי

פרנסוס על גלגלים / כריסטופר מורלי
(מאנגלית יהונתן דיין, הוצאת זיקית)

קודם כל על ההוצאה לאור שאולי לא כולם מכירים. זיקית היא הוצאה עצמאית במאה אחוז. מה זה אומר? שהם אינם תלויים בשיווק של הוצאה גדולה (הם משווקים בעצמם), הם אינם תלויים במבצעי רשתות הספרים (הספרים כלל אינם נמכרים ברשתות), ולפיכך יש לצוות המו"לים: אוריאל קון ושירה חפר שליטה...

קראו עוד
כל ההתחלות קשות?

כל ההתחלות קשות?

יש לי וידוי. אני מכורה לפתיחות של ספרים. בכל פעם שאני צריכה להתחיל ספר חדש ויש לי את הזמן ואורך הרוח המתאימים כדי לשקוע בקריאה מבלי להביט בשעון, אני נתקפת התרגשות קלה. המפגש עם השורות הראשונות של ספר הוא עבורי מהמפגשים המרגשים ביותר שיש. קצת כמו בבליינד דייט, השורות...

קראו עוד
0
דילוג לתוכן